
Die Prüfung besteht aus einer zweistündigen Übersetzungsklausur Griechisch-Deutsch (mit sprachlichen, stilistischen, historischen und interpretatorischen Zusatzfragen) und einer einstündigen Übersetzungsklausur Deutsch-Griechisch. Beide Teilprüfungen müssen bestanden werden, jede Teilprüfung kann für sich einmal wiederholt werden.
Die Prüfung besteht aus einer zweistündigen Übersetzungsklausur Griechisch-Deutsch (mit sprachlichen, stilistischen, historischen und interpretatorischen Zusatzfragen) und einer einstündigen Interpretationsklausur, in der der übersetzte Text vor dem Hintergrund einer bestimmten Leitfrage analysiert werden soll.
Die Prüfung besteht aus einer zweistündigen Übersetzungsklausur Griechisch-Deutsch (mit sprachlichen, stilistischen, historischen und interpretatorischen Zusatzfragen).
In Ihrem letzten Studiensemester fertigen Sie eine Abschlußarbeit an (Zulasssungsarbeit), die Sie bei der Anmeldung zum Staatsexamen einreichen. Die Prüfung selbst beinhaltet:
Die Prüfungen aus den Bereichen des Erziehungswissenschaftlichen Begleitstudiums und der Archäologie müssen bei der Fächerkombination Griechisch/Latein nur einmal abgelegt werden.
Nach Anmeldung zur Prüfung haben Sie ein halbes Jahr Zeit, eine Abschlußarbeit (Magisterarbeit) anzufertigen. Danach findet die Prüfung statt. Sie setzt sich zusammen aus
Im Kontext Ihrer Hauptfachprüfung legen Sie eine 30minütige mündliche Prüfung ab (nach Absprache von Schwerpunkten).